Der Wolf ist zwar nicht der beste Freund des Menschen, aber zumindest dessen Vorfahre. Als mystischer Anheuler des Vollmondes hat es es zu gewissem Ruhm gebracht, und auch die englische Umgangssprache mag auf ihn als Thema nicht verzichten. Einige Beispiele:
To keep the wolf from the door bedeutet am Existenzminimum dahinzuvegetieren.
z.B. My new job barely gives me enough money to keep the wolf from the door.
To wolf something down heißt etwas hinunterschlingen.
Wenn jemand blinden Alarm schlägt kann man das auf Englisch ausdrücken, indem man sich der Redewendung to cry wolf bedient.
z.B. If you always cry wolf for no reason, nobody will take you seriously anymore.
Der Wolf im Schafpelz bleibt auch in Englisch a wolf in a sheep´s clothing.