Knife Idioms – auf des Messers Schneide

Genau wie man im Deutschen jemandem das Messer and die Kehle setzt, gibt es auch im Englischen viele Redewendungn, die diesen scharfkantigen Schneideapparat zum Gegenstand haben:

Den Finger in die Wund legen, heißt im Englischen to twist the knife.

To go under the knife bedeutet genau wie im Deutschen: unters Messer zu kommen.

In beiden Sprachen stehen die Dinge manchmal auf des Messers Schneide, bzw. are on knife´s edge.

Leave a Reply

Your email address will not be published.