Ok, Leute. Eigentlich ist das Thema dieses Blogposts unter Ihrem Niveau. Aber weil ein Kunde von mir heute im Unterricht gesagt hat: „I had to wish the floor.“, der Vollständigkeit halber: das englische „to wish“ bedeutet nicht „wischen„, sondern „wünschen„, im Sinne von „I wish you a merry Christmas“.
Wer den Boden wischen will, muss sich mit „wipe“ oder „clean“ behelfen.
z.B. „Yesterday I had to clean the floor“.