Current – aktuell unter Strom

Einer der Lieblingsfehler der Englisch lernenden Deutschen ist “actually” im Sinne von “aktuell” zu übersetzen.

Jedoch bedeutet “actually” eigentlich und das deutsche Wort “aktuell” kann idiomatischer mit “recently” oder “currently” wiedergegeben werden.

Interessant zu wissen, dass das Eigenschaftswort, von dem es abgeleitet ist, nämlich “current“, nicht nur “gegenwärtig, geläufig” bedeutet, sonderen auch noch die englische Entsprechung des deutschen Nomens “Strom, Eletrizität” ist.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.