Oft sind es gerade diese kleinen Sätze, die einem in der Konversation fehlen, um in typischen Alltagssituationen richtig idiomatisch und authentisch rüberzukommen. Ein gutes Beispiel ist im Deutschen: Mach doch was Du willst !
Diesen Satz, der oft das Ende einer Konversation bedeutet, wird gerne verwendet um einen Gesichtsverlust bei einer Ablehnung zu vermeiden.
Auf Englisch könnte man dies elegant mit: “suit yourself“, “please yourself” oder “have it your way“, übersetzen.
Menschen, die eine farbigere Ausdrucksweise bevorzugen können sich auch mit der idiomatischen Redewendung “whatever floats your boat“, behelfen.
z.B.
– Darling, how about going to the movies tonight?
– No, I am going to meet my friends at the bridge club at eight.
– Ok, suit yourself.
oder:
– Dude, just one thing, do you always have to use so many cuss words?
– What the f…. your´re talking about?
– Ok. Have it your way
The Great Lebowski conversation Cowboy and The Dude