SMS ist eine wunderbare Erfindung zum Übermittlen negativer Botschaften. Mittlerweile ist es nicht mehr unüblich seinen Lebenspartner per SMS in die Wüste zu schicken, und wahrscheinlich lässt auch die Kündigung per SMS nicht mehr lange auf sich warten.
Obwohl SMS eine englisches Akronym ist (Short Message Service), wird es umgangssprachlich kaum gebraucht. Der neudeutsche Neologismus, der SMS gar las Verb benutzt, “SMSen” existiert im Englischen gar nicht.
Gebäuchlicher ist: “to text message” oder kurz “to text“.
z.B. I will text-message you later. ( Ich werde Dir später eine SMS schicken)
I will inform you by text message. ( Ich werde Dich per SMS informieren)
Beachten Sie bitte auch, dass “text-message” als Verb mit einem Bindestrich verbunden ist, als Nomen aber aus zwei Wörten besteht.