Löse die Aufgaben in Bezug auf eine Alltagsituation in einem englischsprachigen Lokal.
Quiz-Zusammenfassung
0 von 6 Fragen beantwortet
Fragen:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
Informationen
.
Sie haben das Quiz schon einmal absolviert. Daher können sie es nicht erneut starten.
Quiz wird geladen...
Sie müssen sich einloggen oder registrieren um das Quiz zu starten.
Sie müssen erst folgende Quiz beenden um dieses Quiz starten zu können:
Ergebnis
0 von 6 Frage korrekt beantwortet
Ihre Zeit:
Zeit ist abgelaufen
Sie haben 0 von 0 Punkten erreicht (0)
Kategorien
- Nicht kategorisiert 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- Beantwortet
- Vorgemerkt
- Frage 1 von 6
1. Frage
Wie bestellt man idiomatisch richtig auf Englisch ein Bier?
- Frage 2 von 6
2. Frage
Was bedeutet on the rocks?
- Frage 3 von 6
3. Frage
Was sagen Sie, wenn Sie Ihren Drink pur wollen? (2 Antworten sind richtig)
Tipp
Die richtigen Antworten sind “neat”, und “straight”. Purified und pure beziehen sich eher auf Reinigung.
Ein “finger of whiskey” bezieht sich auf die Breite eines Fingers, um den sich 1 cl des hochprozentigen Getränkes im Glas erhebt. - Frage 4 von 6
4. Frage
Was sagen Sie zu einem Kellner, wenn er das Restgeld behalten soll?
- Frage 5 von 6
5. Frage
Ergänzen Sie die Satzbausteine zu einem sinvollen Dialog
Sortierelemente
- Whiskey straight.
- Sure, coming up right away.
- Sorry we're out. But we still have Slibovitz.
- Sorry, you have already had enough.
- No way, I will call you a cab.
- What's your poison.
- Can I have a beer, please?
- Give me three shots of Jägermeister.
- Hit me again.
- Time for me to drive home.
Tipp
Wenn Sie in einem englischen Pub der Bartender “what’s your poison” fragt, will er Ihnen nicht an die Gesundheit, sondern sich nur, mit Anspielung auf die toxischen Qualitäten von Alkohol, auf witzige Weise nach Ihrem Getränkewunsch erkundigen.
Genauso wenig trachtet er Ihnen nach dem Leben, wenn er Sie fragt, ob Sie einen “shot” wollen. Ein “shot” ist die umgangssprachliche Bezeichnung für ein hochprozentisches alkohlisches Getränk der Einheit von 2 cl.
Ein “shot glass” ist demzufolge ein Schnapsglas.
Wenn Sie in einer englischsprachigen Kneipe zum Bartender sagen:”hit me“, erwarten Sie keine Ohrfeige, sondern, dass Ihnen ein Getränk eingeschenkt wird. Diese saloppe Bestellung setzt jedoch voraus, dass der Kellner entweder weiß, was Sie trinken, oder es einen Standarddrink im Lokal gibt. - Frage 6 von 6
6. Frage
Ergänzen Sie die Lücken zu einem sinnvollen Dialog:
- What can I get you to (drink)?
How (about) a cocktail?
Hmmh, maybe something a little (stronger)?
Yeah you are right. I will have a whiskey (straight, neat).
Now you're talking. One (whiskey) straight for the Gentleman.
(Hit) me again.
Why don't you take it easy. I don't want to call a (cab, taxi) for you.
So. Can I have an apple (juice)?
Ok. Last orders, please. It's closing (time).
- What can I get you to (drink)?