Ausländer, die Deutsch lernen, sind meist entsetzt, dass im Deutschen das Kind sächlich ist. Geschlechtergleichheit hin und her, ein Kind ist doch schließlich kein Gegenstand.
Wie löse ich jedoch dieses Problem, wenn ich im Englischen von einem Kind im Allgemeinen rede, und mich nicht auf ein Geschlecht festlegen möchte bzw. kann.
Die Lösung ist, anstelle von he, she oder gar it, tritt they.
z.B.:
At one point you will have to tell a child they can´t just do what they want.