Das nasse Element ist der Ursprung allen Lebens, und es zieht Menschen immer wieder an ihren Urpsrung zurück, natürlich auch sprachlich. Im Englischen sind umgangsprachliche Redewendungen, die das Wasserstoff-Luftgemisch zum Gegestand haben, genauso beliebt wie im Deutschen:
to be water under the bridge = Schnee von gestern sein
z.B.:
Don´t worry about it I´ve all forgotten about it a long time ago that´s water under the bridge.
take like a duck to water = etwas wie von selbst annehmen
z.B.:
Johnny has a real talent for basketball, he really took to it like a duck to water.
to have one oar in the water = nur ein Eisen im Feuer haben
z.B.:
Gary should branch out, nowadays it is really dangerous only to have one oar in the the water.