Foul Vs. Lazy

An einem schönen Sommertag kann man vielerelei Dinge tun. Die mehr akiven Gemüter treibt es in die Natur, wo sie sich austoben können. Die eher gemütlicheren Naturen bevorzugen einen Kurzurlaub in Balkonien. Diese Flexiblität ist in der englischen Sprache leider nicht gegeben, wenn es um Trägheit bzw. Arbeitscheu geht. Wenn Sie zum Beispiel im Englischen sagen this guy is stinkfoul, werden Sie im besten Falle Stirnrunzeln bzw. hochgezogene Augenbrauen ernten, oder aber in der interkulturellen Einzelhaft enden.

Foul bezieht sich zum einen auf üblen Geruch, zum andern auf hinterhältig trickreiches Umgehen von Regeln, im Sinne von unfair.

Wenn Sie das deutsche faul im Sinne von arbeitsverweigernd meinen, müssen Sie sich im Englischen mit lazy behelfen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.