Wenn Sie im Englischen Klartext reden wollen können Sie dies tun, indem Sie sich der Redewendung der Überschrift bedienen.
Der Ursprung dieses, auf den ersten Blick seltsam anmutenden Idioms, liegt in einem Zitat eines puritanischen Religionsgelehrten names John Trap:
“Gods people shall not spare to call a spade a spade, a niggard a niggard.”
Das Wort niggard sorgte in diesem Zusammenhang aufgrund des Gleichklangs mit dem N-Wort, als abwertende Bezeichung für Schwarze, für Verwirrung. Niggard heißt allerdings im Englisch des siebzehnten Jahrhunderts “Geizkragen“, oder ” Prolet” und hat nichts mit einer rassistischen Diskreditierung von Schwarzen zu tun.
z.B.:
John is very outspoken, he is not afraid to call a spade a spade.