So wie man im Deutschen Schneid hat, gibt es auch im Englischen sehr viele Redewendungen mit schneiden (=cut). Schneiden Sie sich eine Scheibe ab.
To cut a rug heißt zum Beispiel ein Tänzchen wagen. (wörtliche Übersetzung ein Stück Teppich schneiden). To cut somebody some slack (slack = Lustlosigkeit), bedeutet jemandem etwas durchgehen zu lassen.
Im Englischen sind zwei Menschen nicht aus demselben Holz geschnitzt, sondern cut from the same cloth. (cloth = stoff) Wenn Sie etwas nur aus Ärger tun, obwohl Sie keinen Nutzen davon haben, können Sie das im Englischen ausdrücken, indem Sie sagen to cut off your nose to spite your face. (sich ins eigene Fleisch schneiden)
Im Englischen hat jemand von Tuten und Blasen keine Ahnung, wenn er keinen Senf schneiden kann, can´t cut mustard.