Housebroken – ohne Einbruch

Das Thema des vorherigen Blogposts aufgreifend eine weitere idiomatische Redewendung mit “house“, die im Bezug auf ihr deutsches Äquivalent, eher weit hergeholt scheint.

Die englische Entsprechung des deutschen “stubenrein” ist “housebroken“, was also nichts mit einem Einbruch zu tun hat.

Ein “Einbrecher” ist im Englischen der “burglar“.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.