Der englische Ausdruck “to take forty winks” hat nichts mit intensiven Abschiedszeremonien oder repetetivem Händeschüttelsyndrom zu tun. Das liegt daran, dass “wink” wieder mal einer von diesen heimtückischen falschen Freunden ist, die Englisch lernenden Deutschen, das Leben schwer machen.
“to wink” heisst nämlich “blinzeln, zwinkern” und hat mit “winken” = “Englisch wave” nichts zu tun.
“to take forty winks” heisst ganz banal sich aufs Ohr hauen.